Server IP : 10.106.20.8  /  Your IP : 216.73.216.148
Web Server : Apache
System : Linux webm008.cluster106.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
User : sixiemesrc ( 611999)
PHP Version : 8.0.30
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON
Directory (0755) :  /home/sixiemesrc/new/wp-content/languages/plugins/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ]

Current File : /home/sixiemesrc/new/wp-content/languages/plugins/complianz-terms-conditions-it_IT.po
# Translation of Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:05:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release)\n"

#: config/questions-wizard.php:54
msgid "Jurisdiction"
msgstr "Giurisdizione"

#: config/countries.php:261
msgid "Scotland"
msgstr "Scozia"

#: config/countries.php:229
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda del Nord"

#: config/countries.php:131
msgid "England and Wales"
msgstr "Inghilterra e Galles"

#: class-admin.php:150 class-admin.php:151 class-admin.php:166
#: class-admin.php:167 class-wizard.php:525 class-wizard.php:527
#: config/steps.php:10 templates/wizard/last-step.php:4
#: templates/wizard/last-step.php:11 templates/wizard/last-step.php:18
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: templates/wizard/other-plugins.php:29
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Strumento di analisi installato localmente e rispettoso della privacy."

#: config/documents/terms-conditions.php:551
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions by writing or emailing us at the following address: %s "
msgstr "Puoi contattarci in merito a questi Termini e Condizioni scrivendoci o inviandoci un'e-mail al seguente indirizzo: %s"

#: config/questions-wizard.php:67
msgid "I would like to refer to a phone number published on the website"
msgstr "Vorrei far riferimento a un numero di telefono pubblicato sul sito"

#: config/class-config.php:409
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: config/class-config.php:408
msgid "Zhuang; Chuang"
msgstr "Zhuang; Chuang"

#: config/class-config.php:407
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: config/class-config.php:406
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#: config/class-config.php:405
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: config/class-config.php:404
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: config/class-config.php:403
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"

#: config/class-config.php:400
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: config/class-config.php:397
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: config/class-config.php:398
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeko"

#: config/class-config.php:396
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"

#: config/class-config.php:393
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: config/class-config.php:392
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeno"

#: config/class-config.php:383
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: config/class-config.php:381
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: config/class-config.php:378
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: config/class-config.php:391
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: config/class-config.php:390
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: config/class-config.php:334
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"

#: config/class-config.php:329
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: config/class-config.php:328
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: config/class-config.php:324
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"

#: config/class-config.php:402
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"

#: config/class-config.php:401
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"

#: config/class-config.php:375
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardo"

#: config/class-config.php:374
msgid "Spanish; Castilian"
msgstr "Spagnolo; castigliano"

#: config/class-config.php:363
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

#: config/class-config.php:362
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanscrito"

#: config/class-config.php:361
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: config/class-config.php:360
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: config/class-config.php:367
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

#: config/class-config.php:366
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"

#: config/class-config.php:354
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

#: config/class-config.php:353
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

#: config/class-config.php:356
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: config/class-config.php:351
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"

#: config/class-config.php:233
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"

#: config/class-config.php:232
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonese"

#: config/class-config.php:231
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: config/class-config.php:230
msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"

#: config/class-config.php:229
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"

#: config/class-config.php:228
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#: config/class-config.php:227
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: class-document.php:753
msgid "create"
msgstr "crea"

#: config/class-config.php:270
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: config/class-config.php:265
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: config/class-config.php:257
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"

#: config/class-config.php:301
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: config/class-config.php:300
msgid "Javanese"
msgstr "Giavanese"

#: config/class-config.php:298
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: config/class-config.php:297
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

#: config/class-config.php:296
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (Associazione Internazionale di Lingua Ausiliaria)"

#: config/class-config.php:291
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"

#: config/class-config.php:290
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"

#: config/class-config.php:285
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: config/class-config.php:284
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: config/class-config.php:340
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"

#: config/class-config.php:339
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: config/class-config.php:333
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavo"

#: config/class-config.php:332
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"

#: config/class-config.php:331
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgascio"

#: config/class-config.php:325
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"

#: config/class-config.php:323
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-Katanga"

#: config/class-config.php:321
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: config/class-config.php:315
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"

#: config/class-config.php:318
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"

#: config/class-config.php:317
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: config/class-config.php:313
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: config/class-config.php:387
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: config/class-config.php:386
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"

#: config/class-config.php:385
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: config/class-config.php:372
msgid "Somali"
msgstr "Somalo"

#: config/class-config.php:371
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: config/class-config.php:370
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: config/class-config.php:369
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"

#: config/class-config.php:364
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"

#: config/class-config.php:287
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: config/class-config.php:289
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#: config/class-config.php:288
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: config/class-config.php:280
msgid "Greek, Modern"
msgstr "Greco, moderno"

#: config/class-config.php:278
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"

#: config/class-config.php:277
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"

#: config/class-config.php:274
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: config/class-config.php:399
msgid "Venda"
msgstr "Venda"

#: config/class-config.php:389
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Isole Tonga)"

#: config/class-config.php:394
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: config/class-config.php:395
msgid "Uighur; Uyghur"
msgstr "Uiguro"

#: config/class-config.php:380
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitiano"

#: config/class-config.php:377
msgid "Sundanese"
msgstr "Sondanese"

#: config/class-config.php:376
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: config/class-config.php:384
msgid "Tajik"
msgstr "Tagico"

#: config/class-config.php:365
msgid "Sinhala; Sinhalese"
msgstr "Cingalese"

#: config/class-config.php:359
msgid "Rundi"
msgstr "Kirundi"

#: config/class-config.php:358
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: config/class-config.php:357
msgid "Romansh"
msgstr "Romancio"

#: config/class-config.php:355
msgid "Pushto"
msgstr "Pashtu"

#: config/class-config.php:352
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: config/class-config.php:348
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: config/class-config.php:347
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: config/class-config.php:346
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwa"

#: config/class-config.php:345
msgid "Occitan, Provençal"
msgstr "Occitano, Provenzale"

#: class-wizard.php:493
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifiche salvate"

#: config/documents/terms-conditions.php:560
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: class-document.php:737 class-document.php:780
#: config/documents/documents.php:6 download.php:30 rest-api/rest-api.php:29
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: config/documents/terms-conditions.php:561
msgctxt "Legal document"
msgid "You can also %sdownload%s our Terms and Conditions as a PDF."
msgstr "Puoi anche %sscaricare%s i nostri Termini e Condizioni in formato PDF."

#: templates/withdrawal-form.php:19
msgid "I / We (*) hereby give notice that I / We (*) withdraw from my / our (*) contract of sale of the following goods / the provision (*) of the following service:"
msgstr "Io/noi (*) do/diamo comunicazione che io/noi (*) recedo/recediamo dal mio/nostro (*) contratto di vendita dei seguenti beni/fornitura del seguente servizio (*) dei seguenti beni/fornitura del seguente servizio (*)"

#: config/steps.php:12
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Si prega di notare che è sempre possibile salvare e finire la procedura guidata più tardi, utilizzare la nostra %sdocumentation%s per ulteriori informazioni o registrare un %ssupport ticket%s se avete bisogno della nostra assistenza."

#: config/questions-wizard.php:460
msgid "A contract relating to goods ordered by the consumer and delivered separately."
msgstr "Un contratto relativo a beni ordinati dal cliente e recapitati separatamente"

#: config/questions-wizard.php:96
msgid "Add the URL for your contact details"
msgstr "Aggiungi un URL per i tuoi recapiti"

#: config/questions-wizard.php:41
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Indirizzo, città e codice postale"

#: config/questions-wizard.php:385
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tutti i diritti riservati"

#: config/questions-wizard.php:70
msgid "An existing page would be a contact or an 'about us' page where your contact details are readily available, or a contact form is present."
msgstr "Una pagina esistente potrebbe essere un contatto o una pagina 'su di noi' dove i tuoi dettagli di contatto sono facilmente disponibili, o un modulo di contatto è presente."

#: config/questions-wizard.php:192
msgid "Appends a paragraph to your terms & conditions enabling your to delete any account breaching this document."
msgstr "Aggiunge un paragrafo ai tuoi termini e condizioni che ti permette di cancellare qualsiasi account che viola questo documento."

#: config/questions-wizard.php:168
msgid "Are you running a webshop?"
msgstr "Gestisci un negozio online?"

#: config/steps.php:32
msgid "Based on earlier answers you can now choose to limit liability if needed."
msgstr "Sulla base delle risposte precedenti si può ora scegliere di limitare la responsabilità, se necessario."

#: config/steps.php:25
msgid "Communication"
msgstr "Comunicazione"

#: config/questions-wizard.php:32
msgid "Company or personal name"
msgstr "Azienda o nome personale"

#: config/steps.php:21
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: config/steps.php:37
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: config/steps.php:57
msgid "Create document"
msgstr "Crea documento"

#: config/steps.php:38
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) è un'organizzazione americana senza scopo di lucro dedicata ad espandere la gamma di opere creative disponibili per gli altri per costruire legalmente e condividere."

#: config/questions-wizard.php:387
msgid "Creative commons - Attribution"
msgstr "Creative commons - Attribuzione"

#: config/questions-wizard.php:389
msgid "Creative commons - No derivates"
msgstr "Creative commons - Non opere derivate"

#: config/questions-wizard.php:390
msgid "Creative commons - Noncommercial"
msgstr "Creative commons - Non commerciale"

#: config/questions-wizard.php:388
msgid "Creative commons - Share a like"
msgstr "Creative commons - Condivisi allo stesso modo"

#: config/questions-wizard.php:391
msgid "Creative commons - Share a like Noncommercial"
msgstr "Creative commons -  Condividi allo stesso modo, non commerciale"

#: config/questions-wizard.php:207
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Si affida al marketing di affiliazione?"

#: config/questions-wizard.php:348
msgid "Do you offer financial, legal or medical advice?"
msgstr "Offre consulenza finanziaria, legale o medica?"

#: config/questions-wizard.php:410
msgid "Do you offer returns of goods or the withdrawal of services?"
msgstr "Offre la restituzione di merci o il ritiro di servizi?"

#: config/questions-wizard.php:284
msgid "Do you send newsletters?"
msgstr "Invia newsletter?"

#: config/questions-wizard.php:295
msgid "Do you want to enable Force Majeure? "
msgstr "Vuole abilitare Forza Maggiore?"

#: config/questions-wizard.php:232
msgid "Do you want to include your efforts concerning accessibility?"
msgstr "Vuole includere i vostri sforzi in materia di accessibilità?"

#: config/questions-wizard.php:360
msgid "Do you want to limit liability with a fixed amount?"
msgstr "Vuole limitare la responsabilità con un importo fisso?"

#: config/questions-wizard.php:318
msgid "Do you want to limit the interpretation of this document to your current language?"
msgstr "Vuole limitare l'interpretazione di questo documento alla sua lingua attuale?"

#: config/questions-wizard.php:478
msgid "Do you want to offer your customer to collect the goods yourself in the event of withdrawal?"
msgstr "Vuole offrire al suo cliente di ritirare lui stesso la merce in caso di recesso?"

#: config/questions-wizard.php:270
msgid "Do you want to state that communication in writing is done electronically?"
msgstr "Vuole dichiarare che la comunicazione per iscritto viene fatta per via elettronica?"

#: config/questions-wizard.php:191
msgid "Do you want to suspend or delete user accounts of visitors that breach the terms & conditions?"
msgstr "Vuole sospendere o cancellare gli account dei visitatori che violano i termini e le condizioni?"

#: class-review.php:103
msgid "Don't show again"
msgstr "Non mostrare più"

#: config/questions-wizard.php:208
msgid "Either by accepting affiliate commission through your webshop or engaging in other affiliate programs."
msgstr "Sia accettando commissioni di affiliazione attraverso il suo negozio web o impegnandosi in altri programmi di affiliazione."

#: config/questions-wizard.php:445
msgid "EU legislation requires you to offer a minimum of 14 days refund period."
msgstr "La legislazione dell'UE richiede di offrire un periodo di rimborso di almeno 14 giorni."

#: config/questions-wizard.php:233
msgid "Extend your document with a reference to your efforts toward accessibility."
msgstr "Estendi il tuo documento con un riferimento ai tuoi sforzi per l'accessibilità."

#: config/steps.php:66
msgid "Finish"
msgstr "Termina"

#: config/questions-wizard.php:296
msgid "Force majeure are occurrences beyond the reasonable control of a party and that will void liability"
msgstr "Le cause di forza maggiore sono eventi che vanno oltre il ragionevole controllo di una parte e che annullano la responsabilità"

#: config/steps.php:52
msgid "Get ready to finish your configuration."
msgstr "Preparati a finire la tua configurazione."

#: config/questions-wizard.php:349
msgid "If you answer 'No', a paragraph will explain the content on your website does not constitute professional advice."
msgstr "Se rispondi 'No', un paragrafo spiegherà che il contenuto del tuo sito web non costituisce una consulenza professionale."

#: config/questions-wizard.php:361
msgid "If you choose no, liability will be fixed to the amount paid by your customer."
msgstr "Se scegliete di no, la responsabilità sarà fissata all'importo pagato dal vostro cliente."

#: config/steps.php:43
msgid "If you offer returns of goods or the withdrawal of services you can specify the terms below."
msgstr "Se offrite la restituzione di merci o il ritiro di servizi, potete specificare i termini qui sotto."

#: config/questions-wizard.php:334
msgid "In which languages is this document available for interpretation?"
msgstr "In quali lingue è disponibile questo documento per l'interpretazione?"

#: config/questions-wizard.php:220
msgid "Is there an option for visitors to post their own content on your websites?"
msgstr "C'è un'opzione per i visitatori di pubblicare i propri contenuti sui vostri siti web?"

#: config/questions-wizard.php:179
msgid "Is there an option to register an account on your website for clients?"
msgstr "C'è un'opzione per registrare un account sul vostro sito web per i clienti?"

#: config/questions-wizard.php:245
msgid "Is your website specifically targeted at minors?"
msgstr "Il suo sito web è specificamente rivolto ai minori?"

#: class-review.php:99
msgid "Leave a review"
msgstr "Lascia una recensione"

#: config/steps.php:31
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilità"

#: config/steps.php:60
msgid "Link to menu"
msgstr "Link al menu"

#: class-review.php:101
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse dopo"

#: config/questions-wizard.php:386
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Nessun diritto è riservato"

#: config/questions-wizard.php:283
msgid "Order updates, customer service and other direct and specific communication with your clients or users should not be considered."
msgstr "Gli aggiornamenti degli ordini, il servizio clienti e altre comunicazioni dirette e specifiche con i vostri clienti o utenti non dovrebbero essere considerati."

#: config/questions-wizard.php:465
msgid "Please choose the option that best describes the contract a consumer closes with you through the use of the website."
msgstr "Scelga l'opzione che meglio descrive il contratto che un consumatore conclude con lei attraverso l'uso del sito web."

#: config/questions-wizard.php:459
msgid "Products and goods."
msgstr "Prodotti e beni."

#: config/steps.php:17
msgid "Questions"
msgstr "Domande"

#: config/questions-wizard.php:372
msgid "Regarding the previous question, fill in the fixed amount including the currency."
msgstr "Per quanto riguarda la domanda precedente, compilate l'importo fisso compresa la valuta."

#: config/questions-wizard.php:508
msgid "Regarding the previous question, fill in the maximum amount including the currency."
msgstr "Per quanto riguarda la domanda precedente, compilate l'importo massimo compresa la valuta."

#: config/steps.php:42
msgid "Returns"
msgstr "Resi"

#: config/questions-wizard.php:457
msgid "Services and/or digital content."
msgstr "Servizi e/o contenuti digitali."

#: config/questions-wizard.php:461
msgid "Subscription-based delivery of goods."
msgstr "Consegna di merci in abbonamento."

#: config/questions-wizard.php:491
msgid "The customer"
msgstr "Il cliente"

#: config/questions-wizard.php:492
msgid "The goods, by their nature, cannot normally be returned by post and a maximum cost of return applies "
msgstr "La merce, per sua natura, non può essere normalmente restituita per posta e si applica un costo massimo di restituzione"

#: config/steps.php:26
msgid "These questions will explicitly explain your efforts in communicating with your customers or visitors regarding the services you provide."
msgstr "Queste domande spiegheranno esplicitamente i vostri sforzi nel comunicare con i vostri clienti o visitatori riguardo ai servizi che fornite."

#: config/questions-wizard.php:221
msgid "Think about reviews, a forum, comments and other moderated and unmoderated content."
msgstr "Come recensioni, un forum, commenti e altri contenuti moderati e non moderati."

#: config/questions-wizard.php:335
msgid "This answer is pre-filled if a multilanguage plugin is available e.g. WPML or Polylang."
msgstr "Questa risposta è precompilata se è disponibile un plugin multilingua, ad esempio WPML o Polylang."

#: config/questions-wizard.php:180
msgid "This means any registration form or account creation for your customers or website visitors."
msgstr "Questo significa qualsiasi modulo di registrazione o creazione di account per i vostri clienti o visitatori del sito web."

#: config/questions-wizard.php:56
msgid "This setting is automatically pre-filled based on your WordPress language setting."
msgstr "Questa impostazione viene precompilata in base alla tua impostazione della lingua di WordPress."

#: config/questions-wizard.php:409
msgid "This will append the conditions for returns and withdrawals, mandatory when selling to consumers in the EU.  "
msgstr "Questo appenderà le condizioni per i resi e i ritiri, obbligatorie quando si vende ai consumatori nell'UE.  "

#: config/questions-wizard.php:271
msgid "This will contain a paragraph that communication in writing will be done electronically e.g., email and other digital communication tools."
msgstr "Questo conterrà un paragrafo che la comunicazione scritta sarà fatta elettronicamente, ad esempio, e-mail e altri strumenti di comunicazione digitale."

#: config/questions-wizard.php:256
msgid "This will ensure a paragraph explaining a legal guardian must review and agree to these terms & conditions"
msgstr "Questo garantirà un paragrafo che spiega che un tutore legale deve rivedere e accettare questi termini e condizioni"

#: config/questions-wizard.php:139
msgid "URL to your Privacy Statement"
msgstr "URL dell'informativa sulla privacy"

#: config/questions-wizard.php:458
msgid "Utilities - Gas, water and electricity."
msgstr "Utilità - Gas, acqua ed elettricità."

#: config/questions-wizard.php:394
msgid "Want to know more about Creative Commons?"
msgstr "Vuoi sapere di più su Creative Commons?"

#: config/steps.php:11
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Abbiamo provato a rendere la nostra Procedura Guidata il più semplice e veloce possibile. Anche se tutte queste domande sono necessarie, se pensi esista un modo con il quale puoi migliorare il plugin, faccelo %sknow%s!"

#: config/questions-wizard.php:490
msgid "We, the seller"
msgstr "Noi, il venditore"

#: config/questions-wizard.php:396
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Cosa desideri fare con le eventuali rivendicazioni di proprietà intellettuale?"

#: config/questions-wizard.php:83
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about the terms & conditions?"
msgstr "Qual è l'indirizzo email che un tuo visitatore può utilizzare per contattarti riguardo i termini e condizioni?"

#: config/questions-wizard.php:255
msgid "What is the minimum appropriate age for your website? "
msgstr "Qual è l'età minima appropriata per il tuo sito web? "

#: config/questions-wizard.php:444
msgid "What is your refund period in days?"
msgstr "Qual è il vostro periodo di rimborso in giorni?"

#: config/questions-wizard.php:153
msgid "Where can your visitors find your statutory and regulatory disclosures?"
msgstr "Dove possono trovare i vostri visitatori le vostre divulgazioni statutarie e regolamentari?"

#: config/questions-wizard.php:33
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Chi è il proprietario del sito web?"

#: config/questions-wizard.php:495
msgid "Who will bear the cost of returning the goods?"
msgstr "Chi sosterrà le spese di restituzione della merce?"

#: config/questions-wizard.php:307
msgid "Will you give a written notice of any changes or updates to the terms & conditions before these changes will become effective?"
msgstr "Darete un avviso scritto di qualsiasi modifica o aggiornamento dei termini e delle condizioni prima che queste modifiche diventino effettive?"

#: config/steps.php:50
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"

#: config/questions-wizard.php:66
msgid "I would like to select an existing contact page"
msgstr "Vorrei selezionare una pagina di contatto esistente"

#: class-document.php:755 class-document.php:1302
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Fai clic per copiare lo shortcode del documento"

#: config/questions-wizard.php:82
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "Il tuo indirizzo email verrà offuscato sul front end per prevenire lo spidering."

#: config/questions-wizard.php:72
msgid "How do you wish visitors to contact you?"
msgstr "Come vuoi che ti contattino i visitatori?"

#: config/questions-wizard.php:110
msgid "Do you want to refer to your cookie policy and privacy statement?"
msgstr "Vuoi fare riferimento alla tua cookie policy e all'informativa sulla privacy?"

#: config/questions-wizard.php:124
msgid "URL to your Cookie Policy"
msgstr "URL della tua Cookie Policy"

#: templates/withdrawal-form.php:17
msgid "(*) Delete where not applicable."
msgstr "(*) Cancella dove non applicabile."

#: class-document.php:542
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Vedi allegato %s)"

#: class-document.php:536
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Vedi paragrafo %s)"

#: class-field.php:1543
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: templates/wizard/last-step.php:25
msgid "Adding to WooCommerce"
msgstr "Aggiungendo a WooCommerce"

#: config/questions-wizard.php:44 templates/withdrawal-form.php:29
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: config/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: config/countries.php:67
msgid "Aland Islands"
msgstr "Isole Aland"

#: config/countries.php:68
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: config/countries.php:69
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: class-document.php:1266
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Tutte le pagine necessarie sono state già create. Puoi aggiornare il titolo delle pagine se desideri, poi clicca il pulsante \"Aggiorna pagine\"."

#: functions.php:253
msgid "All regions"
msgstr "Tutte le regioni"

#: config/countries.php:70
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americane"

#: class-document.php:567 class-document.php:664
msgid "and"
msgstr "e"

#: config/countries.php:71
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: config/countries.php:72
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: config/countries.php:73
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: class-document.php:421
msgid "Annex"
msgstr "Annesso"

#: config/countries.php:74
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: config/countries.php:75
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: config/countries.php:76
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: config/countries.php:77
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: config/countries.php:78
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: config/countries.php:79
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: config/countries.php:80
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: config/countries.php:81
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaigian"

#: config/countries.php:82
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: config/countries.php:83
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: config/countries.php:84
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: config/countries.php:85
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: config/countries.php:86
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: config/countries.php:87
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: config/countries.php:88
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: config/countries.php:89
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: config/countries.php:90
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: config/countries.php:91
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: config/countries.php:92
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: config/countries.php:93
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnia ed Erzegovina"

#: config/countries.php:94
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: config/countries.php:95
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isole Bouvet"

#: config/countries.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: config/countries.php:97
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"

#: config/countries.php:98
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: config/countries.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: config/countries.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: config/countries.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: config/countries.php:44
msgid "CA"
msgstr "CA"

#: config/countries.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: config/countries.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: config/countries.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: config/countries.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: config/countries.php:106
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: config/countries.php:40
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"

#: config/countries.php:107
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: config/countries.php:108
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"

#: config/countries.php:109
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: config/countries.php:110
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: config/countries.php:112
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos"

#: config/countries.php:113
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: config/countries.php:114
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: callback-notices.php:53
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL and Privacy Policy URL were prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "Complianz GDPR/CCPA è stato rilevato, l'URL della Cookie Policy e l'URL della Privacy Policy sono stati precompilati in base alle tue impostazioni in Complianz"

#: callback-notices.php:57
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL was prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "Complianz GDPR/CCPA è stato rilevato, l'URL della Cookie Policy è stato precompilato in base alle tue impostazioni in Complianz"

#: config/countries.php:115
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: config/countries.php:116
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Repubblica Democratica del Congo"

#: config/countries.php:117
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: class-field.php:1583
msgid "Cookies in %s"
msgstr "Cookies in %s"

#: config/countries.php:118
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: config/countries.php:119
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: class-wizard.php:525
msgid "Create %s"
msgstr "Create %s"

#: class-document.php:1310
msgid "Create missing pages"
msgstr "Crea pagine mancanti"

#: config/countries.php:120
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: config/countries.php:121
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: config/countries.php:122
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: config/countries.php:123
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: config/class-config.php:260 config/countries.php:322
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: templates/withdrawal-form.php:11
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: config/countries.php:124
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: class-field.php:1553
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: config/countries.php:125
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: class-document.php:841
msgid "Document status"
msgstr "Stato del documento"

#: templates/admin_wrap.php:15
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: config/countries.php:126
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: config/countries.php:127
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: config/class-config.php:262 config/countries.php:329
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: config/countries.php:128
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: class-document.php:867 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:70
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Modifica documento e blocca sincronizzazione"

#: templates/wizard/last-step.php:18
msgid "Editing %s"
msgstr "Modificando %s"

#: config/countries.php:129
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: config/countries.php:130
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: config/class-config.php:264 config/countries.php:321
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: config/countries.php:132
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: config/countries.php:133
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: config/countries.php:134
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: config/class-config.php:266 config/countries.php:326
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#: config/countries.php:135
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: config/countries.php:50
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: config/countries.php:136
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvine)"

#: config/countries.php:137
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"

#: config/countries.php:138
msgid "Fiji"
msgstr "Figi"

#: templates/withdrawal-form.php:8
msgid "Form for Withdrawal of Service, or Return of Goods"
msgstr "Modulo per il Ritiro del Servizio o la Rrestituzione della Merce"

#: config/countries.php:140
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: config/class-config.php:271 config/countries.php:327
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: config/countries.php:141
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francese"

#: config/countries.php:142
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francese"

#: config/countries.php:143
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terre australi e antartiche francesi"

#: config/countries.php:144
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: config/countries.php:145
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: config/countries.php:52
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: config/steps.php:9
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: config/countries.php:146
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: config/class-config.php:275 config/countries.php:323
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: config/countries.php:147
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: config/countries.php:148
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: config/countries.php:149
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: config/countries.php:150
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: config/countries.php:324
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: config/countries.php:151
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: config/countries.php:152
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: config/countries.php:153
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"

#: config/countries.php:154
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: config/countries.php:155
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: config/countries.php:156
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: config/countries.php:157
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: config/countries.php:158
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: config/countries.php:159
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: config/countries.php:160
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: config/countries.php:161
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Isole Heard e McDonald"

#: config/countries.php:162
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Città del Vaticano"

#: config/countries.php:163
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: config/countries.php:164
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. Author URI of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"

#. Plugin URI of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"

#: config/countries.php:165
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: config/countries.php:166
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: class-wizard.php:323
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Se l'utente smette di modificare, il blocco scaderà dopo %s minuti."

#: config/countries.php:167
msgid "India"
msgstr "India"

#: config/countries.php:168
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: class-admin.php:57
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: class-admin.php:60
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: config/countries.php:170
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: config/countries.php:171
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: config/countries.php:172
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: config/countries.php:173
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: config/class-config.php:299 config/countries.php:328
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: config/countries.php:174
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: config/countries.php:175
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: config/countries.php:176
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: config/countries.php:177
msgid "Jersey"
msgstr "Baliato di Jersey"

#: config/countries.php:178
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: config/countries.php:179
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: config/countries.php:180
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: config/countries.php:181
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: config/countries.php:182
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#: config/countries.php:183
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: config/countries.php:184
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: config/countries.php:186
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: config/countries.php:187
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: class-document.php:824
msgid "Legal Document"
msgstr "Documento Legale"

#: config/documents/terms-conditions.php:428
msgctxt "Legal document"
msgid "Access to the website from territories or countries where the Content or purchase of the products or Services sold on the website is illegal is prohibited."
msgstr "L'accesso al sito web da territori o paesi in cui il Contenuto o l'acquisto di prodotti o Servizi venduti sul sito web è illegale è proibito."

#: config/documents/terms-conditions.php:394
msgctxt "Legal document"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"

#: config/documents/terms-conditions.php:434
msgctxt "Legal document"
msgid "Affiliate marketing"
msgstr "Marketing affiliato"

#: config/documents/terms-conditions.php:112
#: config/documents/terms-conditions.php:464
msgctxt "Legal document"
msgid "After account termination, you will not attempt to register a new account without our permission."
msgstr "Dopo la chiusura dell'account, non tenterete di registrare un nuovo account senza il nostro permesso."

#: config/documents/terms-conditions.php:492
msgctxt "Legal document"
msgid "All notices and correspondence will be written exclusively in that language."
msgstr "Tutti gli avvisi e la corrispondenza saranno scritti esclusivamente in quella lingua."

#: config/documents/terms-conditions.php:43
msgctxt "Legal document"
msgid "All the rights are reserved"
msgstr "Tutti i diritti sono riservati"

#: config/documents/terms-conditions.php:533
msgctxt "Legal document"
msgid "Any disputes relating to these Terms and Conditions shall be subject to the jurisdiction of the courts of %s."
msgstr "Qualsiasi controversia relativa ai presenti Termini e Condizioni sarà soggetta alla giurisdizione dei tribunali di %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:381
msgctxt "Legal document"
msgid "Any emails sent by us to you will only be in connection with the provision of agreed products or services."
msgstr "Qualsiasi e-mail inviata da noi a voi sarà solo in connessione con la fornitura di prodotti o servizi concordati."

#: config/documents/terms-conditions.php:453
msgctxt "Legal document"
msgid "Any purported assignment in violation of this Section will be null and void."
msgstr "Qualsiasi presunta assegnazione in violazione di questa Sezione sarà nulla."

#: config/documents/terms-conditions.php:451
msgctxt "Legal document"
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnazione"

#: config/documents/terms-conditions.php:443
msgctxt "Legal document"
msgid "Availability of products or services"
msgstr "Disponibilità di prodotti o servizi"

#: config/documents/terms-conditions.php:18
msgctxt "Legal document"
msgid "Binding"
msgstr "Vincolo"

#: config/documents/terms-conditions.php:458
msgctxt "Legal document"
msgid "Breaches of these Terms and conditions"
msgstr "Violazioni di questi termini e condizioni"

#: config/documents/terms-conditions.php:290
msgctxt "Legal document"
msgid "By posting information or otherwise using any open communication tools as mentioned, you agree that your content will comply with these Terms and Conditions and must not be illegal or unlawful or infringe any person’s legal rights."
msgstr "Pubblicando informazioni o utilizzando in altro modo qualsiasi strumento di comunicazione aperta come menzionato, l'utente accetta che il suo contenuto sia conforme a questi Termini e Condizioni e non deve essere illegale o illecito o violare i diritti legali di qualsiasi persona."

#: config/documents/terms-conditions.php:19
msgctxt "Legal document"
msgid "By registering with, accessing, or otherwise using this website, you hereby agree to be bound by these Terms and conditions set forth below."
msgstr "Registrandosi, accedendo o utilizzando in altro modo questo sito web, l'utente accetta di essere vincolato da questi Termini e condizioni di seguito riportati."

#: config/documents/terms-conditions.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "By using this website or communicating with us by electronic means, you agree and acknowledge that we may communicate with you electronically on our website or by sending an email to you, and you agree that all agreements, notices, disclosures, and other communications that we provide to you electronically satisfy any legal requirement, including but not limited to the requirement that such communications should be in writing."
msgstr "Utilizzando questo sito web o comunicando con noi per via elettronica, lei accetta e riconosce che possiamo comunicare con lei elettronicamente sul nostro sito web o inviandole un'e-mail, e accetta che tutti gli accordi, gli avvisi, le divulgazioni e le altre comunicazioni che le forniamo elettronicamente soddisfino qualsiasi requisito legale, incluso ma non limitato al requisito che tali comunicazioni debbano essere in forma scritta."

#: config/documents/terms-conditions.php:93
msgctxt "Legal document"
msgid "By visiting our website, you agree to use it only for the purposes intended and as permitted by these Terms, any additional contracts with us, and applicable laws, regulations, and generally accepted online practices and industry guidelines."
msgstr "Visitando il nostro sito web, l'utente accetta di utilizzarlo solo per gli scopi previsti e come consentito da queste Condizioni, da qualsiasi contratto aggiuntivo con noi, e dalle leggi e dai regolamenti applicabili, nonché dalle pratiche online generalmente accettate e dalle linee guida del settore."

#: config/documents/terms-conditions.php:514
msgctxt "Legal document"
msgid "Changes to these Terms and Conditions will become effective upon such changes being posted to this website."
msgstr "Le modifiche a questi Termini e Condizioni diventeranno effettive dal momento in cui tali modifiche saranno pubblicate su questo sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:531
msgctxt "Legal document"
msgid "Choice of Law and Jurisdiction"
msgstr "Scelta della legge e della giurisdizione"

#: config/documents/terms-conditions.php:540
msgctxt "Legal document"
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: config/documents/terms-conditions.php:286
msgctxt "Legal document"
msgid "Content posted by you"
msgstr "Contenuto pubblicato da te"

#: config/documents/terms-conditions.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "Copying, distributing, and any other use of these materials is permitted without our written permission."
msgstr "La copia, la diffusione e qualsiasi altro uso di questi materiali è consentita senza il nostro permesso scritto."

#: config/documents/terms-conditions.php:60
msgctxt "Legal document"
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#: config/documents/terms-conditions.php:299
msgctxt "Legal document"
msgid "Do not submit any ideas, inventions, works of authorship, or other information that can be considered your own intellectual property that you would like to present to us unless we have first signed an agreement regarding the intellectual property or a non-disclosure agreement."
msgstr "Non presentare idee, invenzioni, opere d'autore o altre informazioni che possono essere considerate proprietà intellettuale propria che vorresti presentarci, a meno che non abbiamo prima firmato un accordo sulla proprietà intellettuale o un accordo di non divulgazione."

#: config/documents/terms-conditions.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "During this process, you may be required to choose a password."
msgstr "Durante questo processo, ti potrebbe essere richiesto di scegliere una password."

#: config/documents/terms-conditions.php:200
msgctxt "Legal document"
msgid "Effects of withdrawal"
msgstr "Effetti del recesso"

#: config/documents/terms-conditions.php:27
msgctxt "Legal document"
msgid "Electronic communication"
msgstr "Comunicazione elettronica"

#: config/documents/terms-conditions.php:97
msgctxt "Legal document"
msgid "Engaging in any activity that causes, or may cause, damage to the website or that interferes with the performance, availability, or accessibility of the website is strictly prohibited."
msgstr "È severamente vietato intraprendere qualsiasi attività che causi, o possa causare, danni al sito web o che interferisca con le prestazioni, la disponibilità o l'accessibilità del sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:497
#: config/documents/terms-conditions.php:503
msgctxt "Legal document"
msgid "Entire agreement"
msgstr "Accordo integrale"

#: config/documents/terms-conditions.php:471
msgctxt "Legal document"
msgid "Except for obligations to pay money hereunder, no delay, failure or omission by either party to carry out or observe any of its obligations hereunder will be deemed to be a breach of these Terms and conditions if and for as long as such delay, failure or omission arises from any cause beyond the reasonable control of that party."
msgstr "Fatta eccezione per gli obblighi di pagare denaro, nessun ritardo, fallimento o omissione da parte di una delle parti di eseguire o osservare uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente documento sarà considerato una violazione di questi Termini e condizioni se e per tutto il tempo in cui tale ritardo, fallimento o omissione deriva da qualsiasi causa al di fuori del ragionevole controllo di quella parte."

#: config/documents/terms-conditions.php:366
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to %s."
msgstr "Tranne nella misura in cui qualsiasi contratto aggiuntivo dichiara espressamente il contrario, la nostra massima responsabilità nei vostri confronti per tutti i danni derivanti da o relativi al sito web o a qualsiasi prodotto e servizio commercializzato o venduto attraverso il sito web, indipendentemente dalla forma di azione legale che impone la responsabilità (sia nel contratto, equità, negligenza, condotta intenzionale, torto o altro) sarà limitata a %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:360
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to the total price that you paid to us to purchase such products or services or use the website."
msgstr "Tranne nella misura in cui qualsiasi contratto aggiuntivo dichiara espressamente il contrario, la nostra massima responsabilità nei vostri confronti per tutti i danni derivanti da o relativi al sito web o a qualsiasi prodotto e servizio commercializzato o venduto attraverso il sito web, indipendentemente dalla forma di azione legale che impone la responsabilità (sia nel contratto, equità, negligenza, condotta intenzionale, torto o altro) sarà limitata al prezzo totale che avete pagato a noi per acquistare tali prodotti o servizi o utilizzare il sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:427
msgctxt "Legal document"
msgid "Export restrictions / Legal compliance"
msgstr "Restrizioni all'esportazione / Conformità legale"

#: config/documents/terms-conditions.php:485
msgctxt "Legal document"
msgid "Failure to enforce any of the provisions set out in these Terms and Conditions and any Agreement, or failure to exercise any option to terminate, shall not be construed as waiver of such provisions and shall not affect the validity of these Terms and Conditions or of any Agreement or any part thereof, or the right thereafter to enforce each and every provision."
msgstr "La mancata applicazione di una qualsiasi delle disposizioni stabilite in questi Termini e Condizioni e in qualsiasi Accordo, o il mancato esercizio di qualsiasi opzione di rescissione, non deve essere interpretata come una rinuncia a tali disposizioni e non pregiudica la validità di questi Termini e Condizioni o di qualsiasi Accordo o parte di esso, o il diritto successivo di applicare ogni singola disposizione."

#: config/documents/terms-conditions.php:387
msgctxt "Legal document"
msgid "For more information, please see our %sPrivacy Statement%s and our %sCookie Policy%s."
msgstr "Per ulteriori informazioni, si prega di consultare la nostra %sPrivacy Statement%s e la nostra %sCookie Policy%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:470
msgctxt "Legal document"
msgid "Force majeure"
msgstr "Forza maggiore"

#: config/documents/terms-conditions.php:289
msgctxt "Legal document"
msgid "However, we reserve the right to review the content and to monitor all use of and activity on our website, and remove or reject any content in our sole discretion."
msgstr "Tuttavia, ci riserviamo il diritto di rivedere il contenuto e di monitorare tutti gli usi e le attività sul nostro sito web, e di rimuovere o rifiutare qualsiasi contenuto a nostra esclusiva discrezione."

#: config/documents/terms-conditions.php:298
msgctxt "Legal document"
msgid "Idea submission"
msgstr "Presentazione di idee"

#: config/documents/terms-conditions.php:13
msgctxt "Legal document"
msgid "If any provisions of the additional contracts conflict with any provisions of these Terms, the provisions of these additional contracts will control and prevail."
msgstr "Se qualsiasi disposizione dei contratti aggiuntivi è in conflitto con qualsiasi disposizione di questi Termini, le disposizioni di questi contratti aggiuntivi controlleranno e prevarranno."

#: config/documents/terms-conditions.php:397
msgctxt "Legal document"
msgid "If the issue is readily identifiable and resolvable in accordance with industry-standard information technology tools and techniques we will promptly resolve it."
msgstr "Se il problema è facilmente identificabile e risolvibile in conformità con gli strumenti e le tecniche informatiche standard del settore, lo risolveremo prontamente."

#: config/documents/terms-conditions.php:417
msgctxt "Legal document"
msgid "If you are %s years old, your Parent or legal guardian must review and agree to these Terms before you use our website any further, and your Parent or legal guardian will be responsible and liable for all of your acts and omissions."
msgstr "Se hai %s anni, il tuo genitore o tutore legale deve rivedere e accettare questi Termini prima di utilizzare ulteriormente il nostro sito web, e il tuo genitore o tutore legale sarà responsabile di tutti i tuoi atti e omissioni."

#: config/documents/terms-conditions.php:534
msgctxt "Legal document"
msgid "If any part or provision of these Terms and Conditions is found by a court or other authority to be invalid and/or unenforceable under applicable law, such part or provision will be modified, deleted and/or enforced to the maximum extent permissible so as to give effect to the intent of these Terms and Conditions."
msgstr "Se una qualsiasi parte o disposizione di questi Termini e Condizioni è ritenuta da un tribunale o da un'altra autorità non valida e/o inapplicabile ai sensi della legge applicabile, tale parte o disposizione sarà modificata, eliminata e/o applicata nella misura massima consentita in modo da dare effetto all'intento di questi Termini e Condizioni."

#: config/documents/terms-conditions.php:300
msgctxt "Legal document"
msgid "If you disclose it to us absent such written agreement, you grant to us a worldwide, irrevocable, non-exclusive, royalty-free license to use, reproduce, store, adapt, publish, translate and distribute your content in any existing or future media."
msgstr "Se ce lo riveli in assenza di tale accordo scritto, ci concedi una licenza mondiale, irrevocabile, non esclusiva, priva di royalty per utilizzare, riprodurre, memorizzare, adattare, pubblicare, tradurre e distribuire il tuo contenuto in qualsiasi media esistente o futuro."

#: config/documents/terms-conditions.php:396
msgctxt "Legal document"
msgid "If you have a disability and are unable to access any portion of our website due to your disability, we ask you to give us a notice including a detailed description of the issue you encountered."
msgstr "Se hai una disabilità e non sei in grado di accedere a qualsiasi parte del nostro sito web a causa della tua disabilità, ti chiediamo di darci una notifica includendo una descrizione dettagliata del problema che hai incontrato."

#: config/documents/terms-conditions.php:270
msgctxt "Legal document"
msgid "If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated to us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract."
msgstr "Se ha chiesto di iniziare la prestazione dei servizi durante il periodo di recesso, ci pagherà un importo che è proporzionale a ciò che è stato fornito fino a quando ci ha comunicato il suo recesso dal presente contratto, rispetto alla copertura totale del contratto."

#: config/documents/terms-conditions.php:347
msgctxt "Legal document"
msgid "If you require advice you should consult an appropriate professional."
msgstr "Se avete bisogno di consigli dovreste consultare un professionista appropriato."

#: config/documents/terms-conditions.php:187
msgctxt "Legal document"
msgid "If you use this option, we will communicate to you an acknowledgement of receipt of such a withdrawal on a durable medium (for example by email) without delay."
msgstr "Se utilizza questa opzione, le comunicheremo senza indugio un avviso di ricevimento di tale recesso su un supporto durevole (per esempio via e-mail)."

#: config/documents/terms-conditions.php:355
msgctxt "Legal document"
msgid "In no event will we be liable for any direct or indirect damages (including any damages for loss of profits or revenue, loss or corruption of data, software or database, or loss of or harm to property or data) incurred by you or any third party, arising from your access to, or use of, our website."
msgstr "In nessun caso saremo responsabili per qualsiasi danno diretto o indiretto (compresi i danni per la perdita di profitti o entrate, perdita o corruzione di dati, software o database, o perdita o danno alla proprietà o ai dati) sostenuti da voi o da qualsiasi terza parte, derivanti dal vostro accesso o uso del nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:21
msgctxt "Legal document"
msgid "In some particular cases, we can also ask you to explicitly agree."
msgstr "In alcuni casi particolari, possiamo anche chiederle di acconsentire esplicitamente."

#: config/documents/terms-conditions.php:477
msgctxt "Legal document"
msgid "Indemnification"
msgstr "Indennizzo"

#: config/documents/terms-conditions.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#: config/documents/terms-conditions.php:512
msgctxt "Legal document"
msgid "It is your obligation to periodically check these Terms and Conditions for changes or updates."
msgstr "È vostro obbligo controllare periodicamente questi Termini e Condizioni per eventuali modifiche o aggiornamenti."

#: config/documents/terms-conditions.php:288
msgctxt "Legal document"
msgid "It might not be feasible for us to screen or monitor all content that you or others may share or submit on or through our website."
msgstr "Potrebbe non essere possibile per noi controllare o monitorare tutti i contenuti che voi o altri possono condividere o inviare su o attraverso il nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:490
msgctxt "Legal document"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: config/documents/terms-conditions.php:403
msgctxt "Legal document"
msgid "Minimum age requirement"
msgstr "Requisito di età minima"

#: config/documents/terms-conditions.php:69
msgctxt "Legal document"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: config/documents/terms-conditions.php:54
msgctxt "Legal document"
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Nessun diritto riservato"

#: config/documents/terms-conditions.php:315
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing in this section will limit or exclude any warranty implied by law that it would be unlawful to limit or to exclude."
msgstr "Niente in questa sezione limiterà o escluderà qualsiasi garanzia implicita per legge che sarebbe illegale limitare o escludere."

#: config/documents/terms-conditions.php:346
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing on this website constitutes or is meant to constitute, legal, financial or medical advice of any kind."
msgstr "Nulla di questo sito web costituisce o è destinato a costituire una consulenza legale, finanziaria o medica di qualsiasi tipo."

#: config/documents/terms-conditions.php:70
msgctxt "Legal document"
msgid "Notwithstanding the foregoing, you may forward our newsletter in the electronic form to others who may be interested in visiting our website."
msgstr "Nonostante quanto sopra, è possibile inoltrare la nostra newsletter in forma elettronica ad altre persone che potrebbero essere interessate a visitare il nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:82
msgctxt "Legal document"
msgid "Opinions expressed or material appearing on those websites are not necessarily shared or endorsed by us."
msgstr "Le opinioni espresse o il materiale che appare su questi siti web non sono necessariamente condivise o approvate da noi."

#: config/documents/terms-conditions.php:161
#: config/documents/terms-conditions.php:172
msgctxt "Legal document"
msgid "Our contact details can be found below."
msgstr "I nostri dettagli di contatto possono essere trovati qui sotto."

#: config/documents/terms-conditions.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may include hyperlinks or other references to other party’s websites."
msgstr "Il nostro sito web può includere collegamenti ipertestuali o altri riferimenti a siti web di altre parti."

#: config/documents/terms-conditions.php:444
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may reference products or services that might not be available in your location."
msgstr "Il nostro sito web può fare riferimento a prodotti o servizi che potrebbero non essere disponibili nella sua località."

#: config/documents/terms-conditions.php:279
msgctxt "Legal document"
msgid "Please note that there are some legal exceptions to the right to withdraw, and some items can therefore not be returned or exchanged. "
msgstr "Si prega di notare che ci sono alcune eccezioni legali al diritto di recesso, e alcuni articoli non possono quindi essere restituiti o cambiati."

#: config/documents/terms-conditions.php:373
msgctxt "Legal document"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: config/documents/terms-conditions.php:81
msgctxt "Legal document"
msgid "Products or services offered by other websites shall be subject to the applicable Terms and Conditions of those third parties."
msgstr "I prodotti o i servizi offerti da altri siti web sono soggetti ai Termini e Condizioni applicabili di queste terze parti."

#: config/documents/terms-conditions.php:118
msgctxt "Legal document"
msgid "Refund and Return policy"
msgstr "Politica di rimborso e restituzione"

#: config/documents/terms-conditions.php:102
msgctxt "Legal document"
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: config/documents/terms-conditions.php:92
msgctxt "Legal document"
msgid "Responsible use"
msgstr "Utilizzo responsabile"

#: config/documents/terms-conditions.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "Right of withdrawal"
msgstr "Diritto di recesso"

#: config/documents/terms-conditions.php:361
#: config/documents/terms-conditions.php:367
msgctxt "Legal document"
msgid "Such limit will apply in the aggregate to all of your claims, actions and causes of action of every kind and nature."
msgstr "Tale limite si applicherà nel complesso a tutti i vostri reclami, azioni e cause di azione di ogni tipo e natura."

#: config/documents/terms-conditions.php:305
msgctxt "Legal document"
msgid "Termination of use"
msgstr "Cessazione dell'uso"

#: config/documents/terms-conditions.php:61
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Il contenuto di questo sito web è disponibile sotto una licenza %s, se non diversamente specificato."

#: config/documents/terms-conditions.php:513
#: config/documents/terms-conditions.php:522
msgctxt "Legal document"
msgid "The date provided at the beginning of these Terms and Conditions is the latest revision date."
msgstr "La data indicata all'inizio di questi Termini e Condizioni è l'ultima data di revisione."

#: config/documents/terms-conditions.php:354
msgctxt "Legal document"
msgid "The following provisions of this section will apply to the maximum extent permitted by applicable law and will not limit or exclude our liability in respect of any matter which it would be unlawful or illegal for us to limit or to exclude our liability."
msgstr "Le seguenti disposizioni di questa sezione si applicheranno nella misura massima consentita dalla legge applicabile e non limiteranno o escluderanno la nostra responsabilità in relazione a qualsiasi questione che sarebbe illegale o illegale per noi limitare o escludere la nostra responsabilità."

#: config/documents/terms-conditions.php:245
msgctxt "Legal document"
msgid "The maximum cost of returning the goods is %s."
msgstr "Il costo massimo della restituzione della merce è %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:20
msgctxt "Legal document"
msgid "The mere use of this website implies the knowledge and acceptance of these Terms and conditions."
msgstr "Il semplice uso di questo sito web implica la conoscenza e l'accettazione di questi termini e condizioni."

#: config/documents/terms-conditions.php:535
msgctxt "Legal document"
msgid "The other provisions will not be affected."
msgstr "Le altre disposizioni non saranno interessate."

#: config/documents/terms-conditions.php:328
msgctxt "Legal document"
msgid "the quality of any product or service purchased or obtained by you through this website will meet your expectations."
msgstr "la qualità di qualsiasi prodotto o servizio acquistato o ottenuto da voi attraverso questo sito web soddisferà le vostre aspettative."

#: config/documents/terms-conditions.php:6
msgctxt "Legal document"
msgid "The Terms and Conditions were last updated on %s"
msgstr "I termini e le condizioni sono stati aggiornati l'ultima volta il %s"

#: config/documents/terms-conditions.php:127
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day of the conclusion of the contract."
msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno della conclusione del contratto."

#: config/documents/terms-conditions.php:151
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the first good"
msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico del primo bene"

#: config/documents/terms-conditions.php:135
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods."
msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico dei beni."

#: config/documents/terms-conditions.php:143
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good, or physical possession of the last lot or piece"
msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico dell'ultimo bene, o del possesso fisico dell'ultimo lotto o pezzo"

#: config/documents/terms-conditions.php:11
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and conditions apply to this website and to the transactions related to our products and services."
msgstr "Questi Termini e Condizioni si applicano a questo sito web e alle transazioni relative ai nostri prodotti e servizi."

#: config/documents/terms-conditions.php:532
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall be governed by the laws of %s."
msgstr "Questi Termini e Condizioni sono regolati dalle leggi di %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:504
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Questi Termini e Condizioni costituiscono l'intero accordo tra voi e %s in relazione al vostro uso di questo sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:498
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions, together with our %sprivacy statement%s and %scookie policy%s, constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Questi Termini e condizioni, insieme alla nostra %sprivacy statement%s e %scookie policy%s, costituiscono l'intero accordo tra voi e %s in relazione al vostro uso di questo sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:78
msgctxt "Legal document"
msgid "Third-party property"
msgstr "Proprietà di terzi"

#: config/documents/terms-conditions.php:437
msgctxt "Legal document"
msgid "This disclosure is intended to comply with legal requirements on marketing and advertising which may apply, such as the US Federal Trade Commission Rules."
msgstr "Questa divulgazione ha lo scopo di rispettare i requisiti legali in materia di marketing e pubblicità che possono essere applicati, come le regole della Federal Trade Commission degli Stati Uniti."

#: config/documents/terms-conditions.php:445
msgctxt "Legal document"
msgid "This does not imply that we commit or plan to make such products or services available in your location."
msgstr "Questo non implica che ci impegniamo o abbiamo intenzione di rendere tali prodotti o servizi disponibili nella vostra località."

#: config/documents/terms-conditions.php:316
msgctxt "Legal document"
msgid "This website and all content on the website are provided on an “as is” and “as available” basis and may include inaccuracies or typographical errors."
msgstr "Questo sito web e tutti i contenuti del sito web sono forniti su una base \" così com'è \" e \" come disponibile \" e possono includere imprecisioni o errori tipografici."

#: config/documents/terms-conditions.php:541
msgctxt "Legal document"
msgid "This website is owned and operated by %s."
msgstr "Questo sito web è di proprietà e gestito da %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:338
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our content will meet your requirements;"
msgstr "questo sito web o i nostri contenuti soddisfino le vostre esigenze;"

#: config/documents/terms-conditions.php:326
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our products or services will meet your requirements;"
msgstr "questo sito web o i nostri prodotti o servizi soddisfino le sue esigenze;"

#: config/documents/terms-conditions.php:339
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis."
msgstr "questo sito web sarà disponibile in modo ininterrotto, tempestivo, sicuro o senza errori"

#: config/documents/terms-conditions.php:45
msgctxt "Legal document"
msgid "This means that you will not use, copy, reproduce, perform, display, distribute, embed into any electronic medium, alter, reverse engineer, decompile, transfer, download, transmit, monetize, sell, market, or commercialize any resources on this website in any form, without our prior written permission, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote)."
msgstr "Ciò significa che non potrete utilizzare, copiare, riprodurre, eseguire, mostrare, distribuire, incorporare in qualsiasi mezzo elettronico, alterare, decompilare, trasferire, scaricare, trasmettere, monetizzare, vendere o commercializzare qualsiasi risorsa di questo sito web in qualsiasi forma, senza il nostro previo permesso scritto, tranne e solo nella misura in cui sia diversamente stabilito in regolamenti di legge obbligatori (come il diritto di citazione)."

#: config/documents/terms-conditions.php:327
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis;"
msgstr "questo sito web sarà disponibile in modo ininterrotto, tempestivo, sicuro o senza errori;"

#: config/documents/terms-conditions.php:435
msgctxt "Legal document"
msgid "Through this Website we may engage in affiliate marketing whereby we receive a percentage of or a commission on the sale of services or products on or through this website."
msgstr "Attraverso questo sito web possiamo intraprendere un marketing affiliato in cui riceviamo una percentuale o una commissione sulla vendita di servizi o prodotti su o attraverso questo sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:374
msgctxt "Legal document"
msgid "To access our website and/or services, you may be required to provide certain information about yourself as part of the registration process."
msgstr "Per accedere al nostro sito web e/o ai nostri servizi, ti può essere richiesto di fornire alcune informazioni su di te come parte del processo di registrazione."

#: config/documents/terms-conditions.php:160
#: config/documents/terms-conditions.php:171
msgctxt "Legal document"
msgid "To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (for example a letter sent by post, fax, or email)."
msgstr "Per esercitare il diritto di recesso, deve informarci della sua decisione di recedere da questo contratto con una dichiarazione inequivocabile (per esempio una lettera inviata per posta, fax o e-mail)."

#: config/documents/terms-conditions.php:192
msgctxt "Legal document"
msgid "To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired."
msgstr "Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente che lei invii la sua comunicazione relativa all'esercizio del diritto di recesso prima che il periodo di recesso sia scaduto."

#: config/documents/terms-conditions.php:525
msgctxt "Legal document"
msgid "To request a prior version of these Terms and conditions, please contact us."
msgstr "Per richiedere una versione precedente di questi termini e condizioni, contattateci."

#: config/documents/terms-conditions.php:44
msgctxt "Legal document"
msgid "Unless specific content dictates otherwise, you are not granted a license or any other right under Copyright, Trademark, Patent, or other Intellectual Property Rights."
msgstr "A meno che il contenuto specifico non imponga diversamente, all'utente non viene concessa una licenza o qualsiasi altro diritto in base a diritti d'autore, marchi, brevetti o altri diritti di proprietà intellettuale."

#: config/documents/terms-conditions.php:510
#: config/documents/terms-conditions.php:520
msgctxt "Legal document"
msgid "Updating of these Terms and conditions"
msgstr "Aggiornamento di questi termini e condizioni"

#: config/documents/terms-conditions.php:484
msgctxt "Legal document"
msgid "Waiver"
msgstr "Rinuncia"

#: config/documents/terms-conditions.php:314
msgctxt "Legal document"
msgid "Warranties and liability"
msgstr "Garanzie e responsabilità"

#: config/documents/terms-conditions.php:395
msgctxt "Legal document"
msgid "We are committed to making the content we provide accessible to individuals with disabilities."
msgstr "Ci impegniamo a rendere il contenuto che forniamo accessibile agli individui con disabilità."

#: config/documents/terms-conditions.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "We do not monitor or review the content of other party’s websites which are linked to from this website."
msgstr "Non controlliamo o rivediamo il contenuto dei siti web di altre parti che sono collegati a questo sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:317
msgctxt "Legal document"
msgid "We expressly disclaim all warranties of any kind, whether express or implied, as to the availability, accuracy, or completeness of the Content."
msgstr "Decliniamo espressamente tutte le garanzie di qualsiasi tipo, sia espresse che implicite, per quanto riguarda la disponibilità, l'accuratezza o la completezza del Contenuto."

#: config/documents/terms-conditions.php:386
msgctxt "Legal document"
msgid "We have developed a policy to address any privacy concerns you may have."
msgstr "Abbiamo sviluppato una politica per affrontare qualsiasi preoccupazione sulla privacy che potresti avere."

#: config/documents/terms-conditions.php:318
msgctxt "Legal document"
msgid "We make no warranty that:"
msgstr "Non garantiamo che:"

#: config/documents/terms-conditions.php:436
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also accept sponsorships or other forms of advertising compensation from businesses."
msgstr "Possiamo anche accettare sponsorizzazioni o altre forme di compenso pubblicitario dalle aziende."

#: config/documents/terms-conditions.php:463
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also suspend or terminate your or any other user’s account on the website."
msgstr "Possiamo anche sospendere o terminare l'account dell'utente o di qualsiasi altro utente sul sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:287
msgctxt "Legal document"
msgid "We may provide various open communication tools on our website, such as blog comments, blog posts, forums, message boards, ratings and reviews, and various social media services."
msgstr "Possiamo fornire vari strumenti di comunicazione aperta sul nostro sito web, come commenti sul blog, post sul blog, forum, bacheche, valutazioni e recensioni, e vari servizi di social media."

#: config/documents/terms-conditions.php:511
#: config/documents/terms-conditions.php:521
msgctxt "Legal document"
msgid "We may update these Terms and Conditions from time to time."
msgstr "Possiamo aggiornare questi Termini e Condizioni di volta in volta."

#: config/documents/terms-conditions.php:226
msgctxt "Legal document"
msgid "We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest."
msgstr "Possiamo trattenere il rimborso fino a quando non abbiamo ricevuto la merce indietro o lei ha fornito la prova di aver rispedito la merce, qualunque sia la prima ipotesi."

#: config/documents/terms-conditions.php:306
msgctxt "Legal document"
msgid "We may, in our sole discretion, at any time modify or discontinue access to, temporarily or permanently, the website or any Service thereon."
msgstr "Possiamo, a nostra sola discrezione, in qualsiasi momento modificare o interrompere l'accesso, temporaneamente o permanentemente, al sito web o a qualsiasi servizio su di esso."

#: config/documents/terms-conditions.php:38
msgctxt "Legal document"
msgid "We or our licensors own and control all of the copyright and other intellectual property rights in the website and the data, information, and other resources displayed by or accessible within the website."
msgstr "Noi o i nostri licenziatari possediamo e controlliamo tutti i diritti d'autore e gli altri diritti di proprietà intellettuale del sito web e i dati, le informazioni e le altre risorse visualizzate o accessibili all'interno del sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:379
msgctxt "Legal document"
msgid "We take your personal data seriously and are committed to protecting your privacy."
msgstr "Prendiamo sul serio i vostri dati personali e ci impegniamo a proteggere la vostra privacy."

#: config/documents/terms-conditions.php:235
msgctxt "Legal document"
msgid "We will bear the cost of returning / collecting the goods."
msgstr "Le spese di restituzione/ritiro della merce saranno a nostro carico."

#: config/documents/terms-conditions.php:202
msgctxt "Legal document"
msgid "We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement."
msgstr "Effettueremo tale rimborso utilizzando lo stesso mezzo di pagamento da lei utilizzato per la transazione iniziale, a meno che lei non abbia espressamente concordato altrimenti; in ogni caso, non dovrà sostenere alcuna spesa a seguito di tale rimborso."

#: config/documents/terms-conditions.php:208
msgctxt "Legal document"
msgid "We will collect the goods."
msgstr "Ritireremo la merce."

#: config/documents/terms-conditions.php:523
msgctxt "Legal document"
msgid "We will give you a written notice of any changes or updates, and the revised Terms and Conditions will become effective from the date that we give you such a notice."
msgstr "Vi daremo un avviso scritto di qualsiasi modifica o aggiornamento, e i Termini e Condizioni rivisti diventeranno effettivi dalla data in cui vi daremo tale avviso."

#: config/documents/terms-conditions.php:280
msgctxt "Legal document"
msgid "We will let you know if this applies in your particular case."
msgstr "Le faremo sapere se questo si applica al suo caso particolare."

#: config/documents/terms-conditions.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not accept any responsibility for any loss or damage in whatever manner, however caused, resulting from your disclosure to third parties of personal information."
msgstr "Non accetteremo alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni in qualsiasi modo, comunque causati, derivanti dalla vostra divulgazione a terzi di informazioni personali."

#: config/documents/terms-conditions.php:85
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not be responsible for any privacy practices or content of these sites."
msgstr "Non saremo responsabili delle pratiche di privacy o del contenuto di questi siti."

#: config/documents/terms-conditions.php:380
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not use your email address for unsolicited mail."
msgstr "Non useremo il suo indirizzo e-mail per posta non richiesta."

#: config/documents/terms-conditions.php:375
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that any information you provide will always be accurate, correct, and up to date."
msgstr "L'utente accetta che qualsiasi informazione fornita sia sempre accurata, corretta e aggiornata."

#: config/documents/terms-conditions.php:307
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that we will not be liable to you or any third party for any such modification, suspension or discontinuance of your access to, or use of, the website or any content that you may have shared on the website."
msgstr "Lei accetta che non saremo responsabili nei Suoi confronti o nei confronti di terzi per qualsiasi modifica, sospensione o interruzione del Suo accesso o uso del sito web o di qualsiasi contenuto che Lei possa aver condiviso sul sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:459
msgctxt "Legal document"
msgid "Without prejudice to our other rights under these Terms and Conditions, if you breach these Terms and Conditions in any way, we may take such action as we deem appropriate to deal with the breach, including temporarily or permanently suspending your access to the website, contacting your internet service provider to request that they block your access to the website, and/or commence legal action against you."
msgstr "Senza pregiudicare gli altri nostri diritti ai sensi di questi Termini e Condizioni, se l'utente viola questi Termini e Condizioni in qualsiasi modo, possiamo intraprendere le azioni che riteniamo appropriate per affrontare la violazione, compresa la sospensione temporanea o permanente del suo accesso al sito web, contattando il suo provider di servizi Internet per richiedere che blocchi il suo accesso al sito web, e/o avviare un'azione legale contro l'utente."

#: config/documents/terms-conditions.php:478
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree to indemnify, defend and hold us harmless, from and against any and all claims, liabilities, damages, losses and expenses, relating to your violation of these Terms and conditions, and applicable laws, including intellectual property rights and privacy rights."
msgstr "Lei accetta di indennizzare, difendere e manlevare noi, da e contro qualsiasi reclamo, responsabilità, danni, perdite e spese, relative alla sua violazione di questi termini e condizioni, e le leggi applicabili, compresi i diritti di proprietà intellettuale e diritti di privacy."

#: config/documents/terms-conditions.php:263
msgctxt "Legal document"
msgid "You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics, and functioning of the goods."
msgstr "Lei è responsabile solo della diminuzione del valore della merce risultante dalla manipolazione diversa da quella necessaria per stabilire la natura, le caratteristiche e il funzionamento della merce."

#: config/documents/terms-conditions.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "You are responsible for maintaining the confidentiality of passwords and account information and agree not to share your passwords, account information, or secured access to our website or services with any other person."
msgstr "L'utente è responsabile del mantenimento della riservatezza delle password e delle informazioni dell'account e accetta di non condividere le sue password, le informazioni dell'account o l'accesso protetto al nostro sito web o ai servizi con altre persone."

#: config/documents/terms-conditions.php:86
msgctxt "Legal document"
msgid "You bear all risks associated with the use of these websites and any related third-party services."
msgstr "Lei sopporta tutti i rischi associati all'uso di questi siti web e di qualsiasi servizio di terzi collegato."

#: config/documents/terms-conditions.php:179
msgctxt "Legal document"
msgid "You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our %s website%s."
msgstr "Potete anche compilare e presentare elettronicamente il modulo di recesso modello o qualsiasi altra dichiarazione inequivocabile sul nostro %swebsite%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:123
msgctxt "Legal document"
msgid "You have the right to withdraw from this contract within %s days without giving any reason."
msgstr "Lei ha il diritto di recedere da questo contratto entro %s giorni senza fornire alcuna ragione."

#: config/documents/terms-conditions.php:12
msgctxt "Legal document"
msgid "You may be bound by additional contracts related to your relationship with us or any products or services that you receive from us."
msgstr "Può essere vincolato da ulteriori contratti relativi alla tua relazione con noi o a qualsiasi prodotto o servizio che ricevi da noi."

#: config/documents/terms-conditions.php:544
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions through our %scontact%s page."
msgstr "Può contattarci riguardo a questi Termini e Condizioni attraverso la nostra pagina %scontact%s."

#: config/documents/terms-conditions.php:452
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not assign, transfer or sub-contract any of your rights and/or obligations under these Terms and conditions, in whole or in part, to any third party without our prior written consent."
msgstr "Non può assegnare, trasferire o subappaltare nessuno dei Suoi diritti e/o obblighi ai sensi di questi Termini e condizioni, in tutto o in parte, a terzi senza il nostro previo consenso scritto."

#: config/documents/terms-conditions.php:429
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not use this website in violation of export laws and regulations of %s."
msgstr "Non può utilizzare questo sito web in violazione delle leggi e dei regolamenti sull'esportazione di %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:103
msgctxt "Legal document"
msgid "You may register for an account with our website."
msgstr "Può registrarsi per un account sul nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:309
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not circumvent or bypass, or attempt to circumvent or bypass, any access restriction measures on our website."
msgstr "Non può eludere o bypassare, o tentare di eludere o bypassare, qualsiasi misura di restrizione di accesso sul nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:107
msgctxt "Legal document"
msgid "You must notify us immediately if you become aware of any disclosure of your password."
msgstr "Deve informarci immediatamente se viene a conoscenza di qualsiasi divulgazione della sua password."

#: config/documents/terms-conditions.php:254
msgctxt "Legal document"
msgid "You will have to bear the direct cost of returning the goods."
msgstr "Dovrà sostenere il costo diretto della restituzione della merce."

#: config/documents/terms-conditions.php:94
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not use our website or services to use, publish or distribute any material which consists of (or is linked to) malicious computer software; use data collected from our website for any direct marketing activity, or conduct any systematic or automated data collection activities on or in relation to our website."
msgstr "Non può utilizzare il nostro sito web o i nostri servizi per utilizzare, pubblicare o distribuire qualsiasi materiale che consiste in (o è collegato a) software per computer dannosi; utilizzare i dati raccolti dal nostro sito web per qualsiasi attività di marketing diretto, o condurre qualsiasi attività di raccolta dati sistematica o automatizzata su o in relazione al nostro sito web."

#: config/documents/terms-conditions.php:308
msgctxt "Legal document"
msgid "You will not be entitled to any compensation or other payment, even if certain features, settings, and/or any Content you have contributed or have come to rely on, are permanently lost."
msgstr "Non avrà diritto ad alcun indennizzo o altro pagamento, anche se alcune caratteristiche, impostazioni, e/o qualsiasi Contenuto che lei ha contribuito o su cui ha fatto affidamento, sono permanentemente persi."

#: config/documents/terms-conditions.php:479
msgctxt "Legal document"
msgid "You will promptly reimburse us for our damages, losses, costs and expenses relating to or arising out of such claims."
msgstr "Ci rimborserà prontamente per i nostri danni, perdite, costi e spese relativi a o derivanti da tali reclami."

#: config/documents/terms-conditions.php:515
#: config/documents/terms-conditions.php:524
msgctxt "Legal document"
msgid "Your continued use of this website following the posting of changes or updates will be considered notice of your acceptance to abide by and be bound by these Terms and Conditions."
msgstr "L'uso continuato di questo sito web in seguito alla pubblicazione di modifiche o aggiornamenti sarà considerato come una notifica della vostra accettazione di rispettare e di essere vincolati da questi Termini e Condizioni."

#: config/countries.php:188
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: config/countries.php:189
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: config/countries.php:190
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"

#: config/countries.php:191
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: config/countries.php:192
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: config/countries.php:193
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: config/countries.php:194
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: config/countries.php:196
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: config/countries.php:197
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: config/countries.php:198
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: config/countries.php:199
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: config/countries.php:200
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: config/countries.php:201
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: config/countries.php:202
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: config/countries.php:203
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: config/countries.php:204
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: config/countries.php:205
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: config/countries.php:206
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: config/countries.php:207
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: config/countries.php:208
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia, Stati Federati di "

#: config/countries.php:209
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: config/countries.php:210
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: config/countries.php:211
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: config/countries.php:212
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: config/countries.php:213
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: config/countries.php:214
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: config/countries.php:215
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: config/countries.php:216
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: templates/withdrawal-form.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: config/countries.php:217
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: config/class-config.php:335 config/countries.php:218
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: config/countries.php:219
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: config/countries.php:221
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antille Olandesi"

#: config/countries.php:222
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: config/countries.php:223
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: class-wizard.php:513
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: config/countries.php:224
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: config/countries.php:225
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: config/countries.php:226
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: config/countries.php:227
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: config/class-config.php:32
msgid "No"
msgstr "No"

#: class-document.php:1350
msgid "No menus were found. Skip this step, or %screate a menu%s first."
msgstr "Nessun menu è stato trovato. Salta questo passaggio o %screate a menu%s prima."

#: class-field.php:867
msgid "No options found"
msgstr "Nessuna opzione trovata"

#: config/countries.php:228
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isole Norfolk"

#: config/countries.php:195
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Nord"

#: config/countries.php:230
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"

#: config/countries.php:231
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: config/class-config.php:343 config/countries.php:330
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#: class-wizard.php:79
msgid "Not all required fields are completed yet. Please check the steps to complete all required questions"
msgstr "Non tutti i campi obbligatori sono stati ancora completati. Per favore controlla i passaggi per completare le domande richieste"

#: templates/wizard/content.php:12
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: config/countries.php:232
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: class-wizard.php:527
msgid "Open %s"
msgstr "Aperto %s"

#: templates/withdrawal-form.php:23
msgid "Ordered on (*)/Received on (*)"
msgstr "Ordinato il (*)/Ricevuto il (*)"

#: templates/wizard/other-plugins.php:35
msgid "Our Plugins"
msgstr "I nostri plugin"

#: config/countries.php:233
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: config/countries.php:234
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: config/countries.php:235
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territori Palestinesi"

#: config/countries.php:236
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: config/countries.php:237
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: config/countries.php:238
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: config/countries.php:239
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: config/countries.php:240
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: config/countries.php:46
msgid "PIPEDA"
msgstr "PIPEDA"

#: config/countries.php:241
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isole Pitcairn"

#: templates/withdrawal-form.php:9
msgid "Please complete and return this form only if you wish to dissolve/revoke the agreement."
msgstr "Si prega di compilare e restituire questo modulo solo se si desidera sciogliere/revocare l'accordo."

#: config/countries.php:242
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: config/countries.php:243
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: class-wizard.php:509
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: config/countries.php:244
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: config/countries.php:245
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#. Author of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: class-field.php:1565
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: config/countries.php:246
msgid "Reunion"
msgstr "Riunione"

#: config/countries.php:247
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: config/countries.php:248
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russia"

#: config/countries.php:249
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: config/countries.php:250
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: config/countries.php:251
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"

#: config/countries.php:252
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: config/countries.php:253
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: config/countries.php:254
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: config/countries.php:255
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"

#: config/countries.php:256
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: config/countries.php:257
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: config/countries.php:258
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: config/countries.php:259
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: config/countries.php:260
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: class-field.php:1523 class-wizard.php:518
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: class-document.php:1371
msgid "Select a menu"
msgstr "Seleziona un menu"

#: config/countries.php:262
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: config/countries.php:263
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: class-field.php:1583
msgid "Services in %s"
msgstr "Servizi in %s"

#: class-admin.php:129
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: config/countries.php:264
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: config/countries.php:265
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: templates/withdrawal-form.php:32
msgid "Signature (if this form is submitted on paper)"
msgstr "Firma (se questo modulo è presentato su carta)"

#: config/countries.php:266
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: config/countries.php:267
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: config/countries.php:268
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: config/countries.php:269
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: config/countries.php:270
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: config/countries.php:271
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"

#: config/countries.php:272
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi"

#: config/countries.php:273
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: config/countries.php:325
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: config/countries.php:274
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: class-field.php:1508
msgid "Start"
msgstr "Inizia"

#: templates/wizard/last-step.php:11
msgid "Styling %s"
msgstr "Stilizzazione %s"

#: config/countries.php:275
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: class-admin.php:136 templates/admin_wrap.php:16
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: config/countries.php:276
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: config/countries.php:277
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: config/countries.php:278
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: config/countries.php:279
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: config/class-config.php:379 config/countries.php:331
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#: config/countries.php:280
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: class-document.php:863 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:69
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Sincronizza documento con Complianz"

#: config/countries.php:281
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: config/countries.php:282
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: config/countries.php:283
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: config/countries.php:284
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: config/countries.php:285
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"

#: config/countries.php:220
msgid "The Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"

#: class-document.php:1264
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block, or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Le pagine contrassegnate da una X dovrebbero essere aggiunte al tuo sito web. Puoi creare queste pagine con una shortcode, un blocco Gutenberg o usare il tasto \"Crea pagine mancanti\" sotto."

#: templates/wizard/other-plugins.php:21
msgid "The Privacy Suite for WordPress"
msgstr "La Privacy Suite per WordPress"

#: class-wizard.php:321
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "La procedura guidata attualmente in fase di modifica da %s"

#: class-field.php:533
msgid "This field is required. Please complete the question before continuing"
msgstr "Questo campo e obbligatorio. Per favore completa la domanda prima di continuare"

#: config/countries.php:286
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: config/countries.php:287
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: config/countries.php:288
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: config/countries.php:289
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: templates/wizard/last-step.php:4
msgid "Translating %s"
msgstr "Traducendo %s"

#: config/countries.php:290
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: config/countries.php:291
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: config/countries.php:292
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"

#: config/countries.php:293
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: config/countries.php:294
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks e Caicos"

#: config/countries.php:295
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: config/countries.php:296
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: config/countries.php:56
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: config/countries.php:58
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"

#: config/countries.php:297
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: config/countries.php:298
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: config/countries.php:299
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

#: config/countries.php:300
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: config/countries.php:301
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America"

#: class-document.php:1230 class-document.php:1312
msgid "Update pages"
msgstr "Aggiorna pagine"

#: class-admin.php:63
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Aggiorna a pro"

#: config/countries.php:302
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: config/countries.php:38
msgid "US"
msgstr "US"

#: config/countries.php:303
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: config/countries.php:304
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: config/countries.php:305
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: config/countries.php:306
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: config/countries.php:307
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Isole Vergini britanniche"

#: config/countries.php:308
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Isole Vergini americane"

#: config/countries.php:309
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: callback-notices.php:64
msgid "We have detected a webshop plugin, so the answer should probably be 'Yes'"
msgstr "Abbiamo rilevato un plugin per il webshop, quindi la risposta dovrebbe essere probabilmente 'Sì'."

#: config/countries.php:310
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"

#: class-document.php:953
msgid "Withdrawal Form"
msgstr "Modulo di ritiro"

#: config/countries.php:311
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: config/class-config.php:31
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: class-document.php:1358
msgid "You haven't created all required pages yet. You can add missing pages in the previous step, or create them manually with the shortcode. You can come back later to this step to add your pages to the desired menu, or do it manually via Appearance > Menu."
msgstr "Non hai ancora creato tutte le pagina richieste. Puoi aggiungere le pagine mancanti nel prossimo passaggio, o crearli manualmente con il shortcode. Puoi tornare in futuro a questo passaggio per aggiungere le tue pagine al menu desiderato, o farlo manualmente tramite Aspetto > Menu"

#: class-wizard.php:82
msgid "You're done! Here are some tips & tricks to use this document to your full advantage."
msgstr "Ha finito! Ecco alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare questo documento al meglio."

#: class-document.php:1338
msgid "Your WordPress version does not support the functions needed for this step. You can upgrade to the latest WordPress version, or add the pages manually to a menu."
msgstr "La tua versione di WordPress non supporta le funzioni necessarie per questo passaggio. Puoi aggiornare WordPress all'ultima versione oppure aggiungere la pagine manualmente ad un menu."

#: config/countries.php:312
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: config/countries.php:313
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: config/documents/terms-conditions.php:106
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not allow any other person to use your account to access the website because you are responsible for all activities that occur through the use of your passwords or accounts."
msgstr "Lei non deve permettere a nessun'altra persona di usare il suo account per accedere al sito web perché lei è responsabile di tutte le attività che avvengono attraverso l'uso delle sue password o account."

#: config/countries.php:185
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Repubblica Democratica Popolare del Laos"

#: config/countries.php:169
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Repubblica Islamica"

#. Plugin Name of the plugin
#: complianz-terms-conditions.php
msgid "Complianz - Terms and Conditions"
msgstr "Complianz - Termini e Condizioni"

#: config/documents/terms-conditions.php:491
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions will be interpreted and construed exclusively in %s."
msgstr "Questi Termini e Condizioni saranno interpretati e intesi esclusivamente in %s."

#: config/documents/terms-conditions.php:217
msgctxt "Legal document"
msgid "The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired."
msgstr "Il termine è rispettato se si rispedisce la merce prima che il periodo di 14 giorni sia scaduto."

#: config/documents/terms-conditions.php:201
msgctxt "Legal document"
msgid "If you withdraw from this contract, we shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract."
msgstr "Se lei recede da questo contratto, le rimborseremo tutti i pagamenti ricevuti da lei, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi supplementari derivanti dalla sua scelta di un tipo di consegna diverso dal tipo meno costoso di consegna standard da noi offerto), senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre 14 giorni dal giorno in cui siamo informati della sua decisione di recedere da questo contratto."

#: config/documents/terms-conditions.php:216
msgctxt "Legal document"
msgid "You shall send back the goods or hand them over to us or a person authorised by us to receive the goods, without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us."
msgstr "Dovrà rispedire i beni o consegnarli a noi o a una persona da noi autorizzata a ricevere i beni, senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre il 14 giorni dal giorno in cui Lei ci comunica il suo recesso dal presente contratto."

#: config/countries.php:111
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: config/countries.php:139
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: config/documents/terms-conditions.php:37
msgctxt "Legal document"
msgid "Intellectual property"
msgstr "Proprietà intellettuale"

#: class-field.php:1405
msgid "Choose an option"
msgstr "Scegli un'opzione"

#: config/documents/terms-conditions.php:162
#: config/documents/terms-conditions.php:173
msgctxt "Legal document"
msgid "You may use the attached model %swithdrawal form%s, but it is not obligatory."
msgstr "Può usare il modello allegato %sModulo di ritiro%s, ma non è obbligatorio."

#: templates/wizard/menu.php:2
msgid "The Wizard"
msgstr "Procedura guidata"